О лингвистических подходах к исследованию языковой личности

История профессии

Первые специалисты по языкознанию появились еще до нашей эры. Вначале они стремились понять особенности своего родного языка и выявить те закономерности, по которым он сформировался. Также перед лингвистами того времени стояла задача разработать правила, согласно которым люди должны разговаривать и писать.

Многие специалисты и простые люди занимались изучением и дешифровкой записей на поверхности диска. Но никто не смог в точности пояснить, что написано на нем. И ни одно из определений не было официально признано учеными. Дело в том, что надпись на диске очень краткая, а сам памятник культуры является единственным в своем роде. Предполагается, что расшифровать послание будет можно после того, как будут обнаружены альтернативные памятники этой же культуры.

Фердинанд де Соссюр

В 19-20 вв. лингвистика очень активно развивалась. Причем прорыв был сделан не только в теории языкознания: синтаксисе, морфологии, семантике и т. п. но и в прикладных отраслях. К ним относятся лексикография, стилистика лингвистическая экспертиза (последняя отрасль часть судебной практики).

Официально отцом лингвистики считают специалиста из Швейцарии француза Фердинанда де Соссюр. Об этом рассказывает Википедия. Именно он является тем человеком, кто оказал положительное влияние на развитие этой науки в 20 веке. Его перу принадлежит Курс общей лингвистики, где подробно рассказывается о значении этой науки.

Сколько можно зарабатывать

Дать исчерпывающий ответ на вопрос, сколько зарабатывает лингвист, непросто, так как зарплата зависит от многих факторов: сферы деятельности, опыта работы, уровня профессионализма, географического положения.

Заработная плата учителей и преподавателей вузов в регионах колеблется от 20 тысяч до 30 тысяч рублей, в столице учителя могут зарабатывать и 100 тысяч рублей месяц.

Зарплата научных сотрудников редко бывает выше зарплаты школьных учителей, в основном ученые работают не ради высокого дохода, а по идейным соображениям, потому что очень увлечены наукой.

Среднестатистические переводчики в России зарабатывают от 30 тысяч до 40 тысяч рублей. Высокий доход в этой сфере возможен при наличии большого опыта и при трудоустройстве в крупную корпорацию, на важную государственную должность или в зарубежную организацию.

Заработная плата лингвистов-фрилансеров (репетиторов, переводчиков, корректоров, копирайтеров и др.) зависит от их работоспособности, самодисциплины и личной заинтересованности в высоком доходе.

Где можно получить профессию цифровой лингвист?

Специальность подойдет для людей, склонных к изучению информатики, иностранных языков и математики. По окончанию школы можно поступить в высшее учебное заведение, выбрав направление «Фундаментальная и прикладная лингвистика». Сразу скажем, что в некоторых ВУЗах страны уже сегодня действуют магистерские программы по обучению компьютерной и когнитивной лингвистике, которые позволяют работать в области автоматического анализа естественного языка. Поэтому выпускники этого года могут без проблем получить перспективную новую профессию, которая откроет перед ними большие возможности.

Для освоения профессии абитуриентам стоит обратить внимание на следующие образовательные организации:

  • Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова;
  • Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»;
  • Санкт-Петербургский государственный университет;
  • Национальный исследовательский университет ИТМО;
  • Томский государственный университет.

Стоит отметить, что профессия цифрового лингвиста доступна не только выпускникам школ. Опытные программисты, переводчики и другие специалисты из смежных направлений могут пройти профессиональную переподготовку и дополнить свою базу знаний. Да и выпускникам ВУЗов, обучавшимся на факультетах иностранных языков или компьютерных технологий, можно будет увеличить уровень профессиональной компетенции на специальных курсах.

Московский государственный технический университет имени Н.Э. Баумана

Москва

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 306 000,00 ₽
Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 257 572,00 ₽

Российский химико-технологический университет имени Д.И. Менделеева

Москва

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 290 450,00 ₽
Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 290 450,00 ₽
Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 217 400,00 ₽
Бакалавриат Заочная 55 000,00 ₽

Московский авиационный институт (национальный исследовательский университет)

Москва

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 274 270,00 ₽

Национальный минерально-сырьевой университет «Горный»

Санкт-Петербург

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 260 000,00 ₽
Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 260 000,00 ₽

Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет «ЛЭТИ» им.В.И.Ульянова (Ленина)

Санкт-Петербург

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 246 000,00 ₽
Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Заочная 59 400,00 ₽
Бакалавриат Очно-заочная 78 000,00 ₽
Бакалавриат Очная 186 000,00 ₽

Российский университет дружбы народов

Москва

Нанотехнологии и микросистемная техника

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 238 100,00 ₽

Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова

Якутск

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 233 000,00 ₽

Национальный исследовательский технологический университет «МИСиС»

Москва

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Очная 210 000,00 ₽

Комсомольский-на-Амуре государственный технический университет

Комсомольск-на-Амуре

Тип Форма Стоимость
Бакалавриат Заочная 36 000,00 ₽
Бакалавриат Очная 227 100,00 ₽

Национальный исследовательский ядерный университет МИФИ

Москва

Мнение изнутри: как преподаватели относятся к востребованности направления у абитуриентов

«С дипломом лингвиста у выпускника есть множество вариантов по трудоустройству: от очевидных (переводчик, преподаватель, экскурсовод, редактор) до более необычных (тестировщики в зарубежных IT фирмах, работа в сфере рекламы и маркетинга, ставки в филиалах иностранных фирм в России и дипломатических представительствах иностранных государств). Всё зависит от профильного языка

Спрос на хороших специалистов есть всегда, поскольку на рынке много людей, которые думают, что знают язык и могут работать. 

Если у абитуриента нет чёткого представления, какой язык он хочет выбрать, то нужно обязательно обратить внимание на отношения России со страной, где говорят на этом языке — объём импорта/экспорта, количество совместных проектов, связи в сфере культуры. Если сотрудничества мало, то и работу будет найти сложнее. Многие после обучения переезжают в страну изучаемого языка, и в таком случае лучше выбирать язык той страны, куда вы хотите отправиться.

Как любая сфера, лингвистика меняется, и задача хорошего специалиста — быть на одной волне с изменениями. Возможно, в будущем будет больше вакансий для тех, кто занимается математической лингвистикой, меньше — у письменных переводчиков, которые занимались переводом стандартных однотипных текстов, так как с ними поможет машинный интеллект. На мой взгляд, для современного специалиста важна гибкость и умение быстро приобретать нужные навыки».

— Катерина Р., ассистент кафедры скандинавской и нидерландской филологии СПбГУ

Плюсы и минусы профессии

Плюсы:

  • Высокая востребованность на рынке труда: возможность самореализации в любых областях — письменный перевод, переводчик-синхронист, устный или последовательный перевод, перевод фильмов, книг, журналов. Человек, владеющий иностранным языком, будет востребован в любой сфере деятельности: в журналистике, туризме, PR-компаниях, менеджменте.
  • Владение иностранным языком – залог высокой зарплаты и быстрого карьерного роста.
  • Возможность фрилансерской работы.
  • Возможность свободного общения с людьми в путешествиях и изучения культуры других стран.

Минусы:

  • Некоторые люди могут счесть работу лингвиста-языковеда скучной, так как научные труды по языковедению являются просто систематизацией и переписыванием чужих идей.
  • Не все лингвисты склонны к преподавательской деятельности, требующей  максимального терпения.
  • Работа синхронного переводчика является очень ответственной и напряженной.
  • Знание иностранных языков лучше совмещать с другой профессией (юрист, экономист, политолог, журналист).
  • Нестабильная загрузка: в разные месяцы объем переводов может отличаться в несколько раз.
  • Задержка гонораров, которые поступают не сразу после сдачи материала, а когда приходит оплата от заказчика.
  • Иногда к переводчикам предъявляются дополнительные требования: сопровождать делегации по магазинам и барам, выполнять курьерские поручения.

Плеоназм

Этот термин имеет греческие корни и переводится, как “чрезмерный”, “избыточный”.Разберемся, что такое плеоназм?  Означает переизбыток в одном суждении слов одинакового смысла.

Примеры: они увидели мертвый труп; я познакомился с темной брюнеткой; он сидел без слов и молчал.

Перечисленные суждения усложнены лишними уточнениями. Как и другие формы речевой избыточности, плеоназм указывает на недостаточную образованность автора. Нужно проанализировать лексику и научиться вовремя устранять ошибки.

Плеонастические сочетания используются для фольклора. Еще ранее авторы пользовались экспрессивно окрашенными плеоназмами в рассказах, например: море-океан, пути-дорожки, жили- были.

Краткое описание

Современный мир стремится к глобализации, и в условиях усиливающихся международных контактов профессия лингвиста приобретает основополагающее значение. Работа лингвиста включает в себя самые разнообразные функции и зависит от места работы:

  • в научно-исследовательском институте он занимается составлением словарей, справочников,  разработкой научно-технической и специальной терминологии, совершенствованием алфавита и орфографии, научными исследованиями в области фонетики, морфологии, синтаксиса, изучением диалектов и разговорного языка и т.д.
  • на преподавательской работе лингвист обучает языку учеников;
  • лингвисты-переводчики занимаются непосредственно переводами – устными, синхронными, письменными.

Существует несколько классификаций лингвистов:

  • Подготовка к ЕГЭ 2023: видеокурсы без воды
    В 15 раз дешевле репетитора

  • Бесплатные курсы по любому предмету ЕГЭ и ОГЭ
    Переходи на сайт и оставляй заявку, чтобы получить бесплатные курсы и начать подготовку прямо сейчас!

  • Онлайн-университет рентабельного образования Skypro. Освойте новую профессию и улучшите качество жизни!
    Только практические навыки Сопровождение до диплома государственного образца Трудоустройство и помощь Центра Карьеры

по изучаемому языку:

  • специалисты по конкретному языку — например, русисты, англисты, татароведы, японисты, арабисты и т. д.;
  • специалисты по группе языков — германисты, романисты, тюркологи, монголоведы и т. д.;
  • специалисты по языкам региона — американисты, африканисты и т. д.

по теме или разделу лингвистики:

  • фонетисты;
  • морфологи;
  • синтаксисты;
  • семантисты и т. д.

по теоретическому направлению:

  • формалисты;
  • функционалисты;
  • когнитивисты;
  • структуралисты и др.

Что сдавать абитуриентам

Будущие выпускники еще в начале 11 класса задумываются о том, какие предметы необходимо будет сдавать для поступления на лингвистический факультет.

Требования к желающим получить профессию лингвиста меняются в зависимости от ВУЗа. Но все же можно выделить некоторые общие тенденции. Обычно при поступлении требуют предоставить результаты экзаменов по русскому и иностранному языкам, а также по литературе. Некоторые высшие учебные заведения включают в список предметов историю, географию и математику.

Точный список предметов лучше уточнить в том заведении, в которое вы планируете поступать. Сделать это лучше заранее, чтобы у вас было время подготовиться. Некоторые заведения принимают на основе тестов.

В любом случае, придется спросить себя, сможете ли вы сдать русский язык. Если вы знаете этот предмет на отлично и не имеете ярко выраженных речевых дефектов — можете попробовать себя в лингвистике.

Первая занимается теорией. Прикладная лингвистика тоже является наукой, изучающей языки. Она решает практические задачи, которые помогают хорошо изучить язык и использовать лингвистическую теорию на практике в самых разных отраслях. Лингвист должен обладать и знаниями из фундаментальной лингвистике, и уметь применять их на практике.

Теоретическая лингвистика занимается изучением правил и языковых законов и собиранием их в отдельные теории. Различают также нормативную и общую лингвистику. Первая формулирует четкие правила как надо писать. Вторая занимается изучением общих черт каждого из языков. При этом она разрабатывает методы анализа и предоставляет определение различных понятий.

Лингвистика и филология

Лингвистику часто путают с филологией. Делать этого не стоит, ведь эти специалисты совершенно по-разному подходят к изучению языка. Филология — это гуманитарная наука. В ней можно встретить предположения, основанные на интуиции. Филологи — противники замещения слов родного языка иностранными словами и выражениями.

Лингвисты же к этому явлению относятся спокойно. Для них это просто повод для наблюдения.

Правда при трудоустройстве шансы филологи и лингвисты имеют примерно одинаковые. Исключение составляют те вакансии, которые требуют специфических знаний. Например, филолог не сможет работать в сфере компьютерной лингвистики.

Кто такой цифровой лингвист?

Цифровой лингвист – эксперт в области разработки лингвистических систем для семантического перевода текстов, обработки текстовой информации и создания новых способов общения между человеком и компьютером.

История развития лингвистики, как науки, длится уже не одно столетие. За все это время множество известных личностей посвящали жизнь изучению проблематики различных языков. Но изменившиеся условия жизни требуют от лингвистов, как и от специалистов других рыночных сегментов, освоения новых навыков межотраслевой коммуникации. Цифровой лингвист – очередной этап профессионального развития, на котором специалисту потребуется преодолеть множество подводных камней, которые, конечно же, принесут свои плоды.

Для освоения профессии цифрового лингвиста потребуется:

  • знание баз данных и источников получения информации;
  • умение оценивать сложность различных решений и пределы допустимых ошибок;
  • умение программировать модели и прототипы решений, определять наиболее подходящие методы тестирования лингвистических систем;
  • знание существующих технологий в области лингвистики;
  • способность выбирать оптимальные для достижения поставленных целей данные;
  • знание особенностей проектирования процесса обработки данных и способность к интерпретации результатов.

В компетенцию специалиста по цифровой лингвистике входит:

  • разработка систем для создания типовых текстов, основанных на заданных параметрах (прогноз погоды, сводки с биржевых площадок и пр.);
  • обнаружение методов и построение алгоритмов для семантического машинного перевода;
  • создание систем для повышения качества взаимодействия между человеком и машиной;
  • поиск решений, направленных на получение данных из неструктурированных документов;
  • разработка вопросно-ответных систем;
  • построение алгоритмов для группирования документов в соответствии с требованиями;
  • поиск решений по более глубокому обучению искусственного интеллекта особенностям человеческой речи с целью повышения качества распознавания;
  • создание систем для содействия людям с ограниченными возможностями в вопросах коммуникации.

Почему машина не может выучить язык до конца

Существует феномен, который называется «закон Ципфа». Он заключается в том, что в языке частотность слов устроена специфическим образом. Есть небольшое количество слов, которые встречаются часто, и есть тяжёлый хвост — много слов, которые встречаются довольно редко. 

Когда человек учит язык, то на старте закон Ципфа на его стороне. Можно выучить первые сто слов и с помощью них уже сформулировать тысячи мыслей. Выучив все частотные слова, можно научиться восстанавливать смысл новых слов по контексту — таким образом учить новые слова и понимать язык гораздо лучше.

У закона Ципфа есть обратная сторона, которая является проблемой и для людей, и для машин. Многие люди выучивают иностранный язык до уровня В2, а потом резко перестают его учить. Кажется, что ты знаешь грамматику, можешь говорить, но сколько бы ты ни бился, нет ощущения, что куда-то продвигаешься. Это означает, что ты наткнулся на длинный хвост из закона Ципфа, когда у тебя много неизученных слов, которые встречаются только один раз. Машинное обучение пока не может решить эту проблему.

Что такое токен

В обработке естественного языка используется термин «токен» — какие-то последовательности букв. Одна из интересных проблем, которой мы в лаборатории занимаемся, — это вопрос, как текст нарезать на эти самые куски, или токены.

Если нарезать просто по буквам, будет не очень хорошо, потому что в букве почти никогда нет никакого смысла. Кроме того, смысловая нагрузка в отдельно взятой букве очень маленькая. Вспомните мемчики, где все буквы перепутаны, кроме первой и последней, а слово всё равно прочитывается. С другой стороны, если нарезать текст слишком большими кусками, например словосочетаниями, то возникают проблемы с грамматикой и синтаксисом и нужно уже менять окончания.

Как использовать речевую избыточность?

Речевая недостаточность и речевая избыточность не во всех ситуациях оказывается погрешностью во время написания художественных произведений. Еще хуже, когда человек использует речевые штампы и канцеляризм.

Плеоназмы и тавтологии используются в стилистике для усиления результативности и воодушевления высказываний, а также, чтобы выделить афористичность речи. К этим приемам прибегают литераторы юмористы, чтобы создать шутку.

Главная цель речевой избыточности и тавтологии в стилистике:

  • указать на бедность речи, необразованность определенных героев;
  • усилить смысловую значимость ситуации;
  • выделить определенную мысль в тексте;
  • тавтологическое повторение подчеркивает насыщенность или длительность ситуации, например: “Мы шли и шли”;
  • подчеркнуть плеоназмами признаки предмета или его характеристику. Авторы могут использовать для того, чтобы уточнить чрезмерное количество предметов, например: “А повсюду шарики, шарики, шарики, шарики…”;
  • создание смешных ситуаций, например:“Разрешите мне не разрешать”.

Осознание: как изменилось мнение студентов

1. Лингвистика — это пожизненная учёба. Необходимо всегда поддерживать уровень языка, причём лучше регулярными поездками в ту страну, где на нём говорят. Нужно продолжать учить новые языки: чем больше языков ты знаешь, тем больше у тебя работы.

«Благодаря профессии я обязана разбираться не только в языках, но и в истории, культуре, литературе, политике. Я действительно обязана постоянно расширять свой кругозор и знать обо всём хотя бы по чуть-чуть, потому что никогда не угадаешь, о чём будет следующий текст: о рытье траншей во время Второй мировой, о техническом устройстве дамбы, о строении человеческого организма, о юридических законах какой-нибудь страны или об описании наряда средневековой принцессы».

— Александра Д., студентка направления «Лингвистика» СПбГУ

2. Лингвистика — это постоянное общение. Нужно говорить с людьми. Много. На профессиональном языке. Регулярно. Даже если совсем не хочется.

«Сначала это было невыносимо. Я была вынуждена начать коммуницировать с людьми — иначе язык не выучишь. Да и по работе необходимо уметь поддерживать беседу, задавать вопросы, не бояться обратиться к незнакомцам. 

Также обязательно придётся научиться ясно и ёмко выражать свою мысль. Речь идет даже не о научных конференциях или дебатах, а о грамотном, доступном для восприятия переводе». 

— Александра Д., студентка направления «Лингвистика» СПбГУ

3. Лингвистика — не всегда денежная сфера. Будущая зарплата зависит от выбранного языка. 

«Лингвистика перспективна и хорошо оплачиваема, но всё зависит от того, какой ты специалист, какой у тебя язык и какой капитал ты успел наработать в процессе учёбы. Что касается выбора языков — достаточно заглянуть на сайт почти любой переводческой компании и посмотреть на категории. Или сравнить цены и количество репетиторов».

— Екатерина В., студентка направления «Лингвистика» СПбГУ

«Я изучаю нидерландский язык, который не очень популярен, к тому же 90% (если не больше) его носителей знают ещё и английский. С одной стороны, нет большой конкуренции. С другой, гораздо меньше возможностей найти работу. Я всё ещё не знаю, как это повлияет на меня в будущем, поэтому просто закрываю глаза. Но зато со 100% вероятностью уверена, что мне придётся начать с преподавания. Если у вас получается учить людей и вы это любите — проблемы нет, но я всегда считала преподавание делом неблагодарным и трудоёмким. Так что будет сложно».

— Александра Д., студентка направления «Лингвистика» СПбГУ

Краткий экскурс в историю психолингвистики

До возникновения психолингвистики в середине прошлого столетия учеными в области психологии и языкознания разрабатывались психолингвистические идеи, относящиеся к сфере будущей науки.

Таким образом, речь, как высшая функция психики, и язык, как средство речевой деятельности, являлись предметом изучения и психологов, и лингвистов. К середине ХХ века накопленного материала было достаточно, чтобы объединить усилия ученых этих двух наук.

Труды одного из основоположников отечественной психолингвистики Л.С. Выготского, а также других научных деятелей, таких как

послужили предпосылкой для возникновения психолингвистики как отдельной науки. Немалую роль в этом сыграли и американские ученые

Становление отечественной психолингвистики приходится на 60-е годы ХХ столетия. Благодаря своим лучшим представителям —

психолингвистическая школа активно развивается и своими достижениями завоевывает мировое признание.

Современная психолингвистика в России ориентируется на изучение процессов порождения речи, ее понимания; на анализ способности человека мыслить, определять свое отношение к действительности и отражать это в своей речи. Сегодня прикладная психолингвистика активно развивается и имеет большие перспективы.

Развитие науки можно разбить на три этапа.

Психолингвистика первого поколения

Этот этап психолингвистики относится к пятидесятым годам 20 века и характеризуется доминированием концепции американского ученого Чарлза Осгуда.

Ее отличают:

  • психологическое направление — речевые действия трактуются с психологической точки зрения;
  • реактивизм, когда теория речи выглядит как схема «стимул — реакция» в виде речевого приспособления к среде;
  • атомизм, когда слова усваиваются отдельно, а затем обобщаются;
  • индивидуализм, когда процесс коммуникации упрощен до схемы «говорящий — слушающий».

Психолингвистика второго поколения

Второй этап — психолингвистика американских ученых Н. Хомского и Дж. Миллера, шестидесятые годы 20 века.

Ее особенности:

лингвистическая ориентация — большое внимание уделено языковой грамматике;
алгоритмичность, когда предложение рассматривается отдельно от коммуникативной ситуации и изолируется от целостного осмысленного текста;
изоляционизм — провозглашение идеи универсальных правил владения языком, согласно которой человек может без труда освоить любой язык;
преодоление атомизма — не просто освоение отдельных слов, а умение составить высказывание.

Психолингвистика третьего поколения

Психолингвистика 3 поколения начинает свой отсчет с середины 1970-х гг. и связана с именами Д. Верча, Ж. Мелера, Ж. Нуазе, Д. Дюбуа, Р. Румметфейта.

Ее отличия:

  • ориентация на когнитивную (познавательную) психологию;
  • неприемлемость принципа реактивности;
  • преодоление изоляционизма — психолингвистические процессы рассматриваются в связи с мышлением, общением, памятью.
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Im-music
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: